กลอนจีน สุ่ยเตี้ยวเกอโถว 水调歌头 ทำนองเพลงสายน้ำ

สุ่ยเตี้ยวเกอโถว 水调歌头 ทำนองเพลงสายน้ำ เป็นบทกลอนของซูซือ หรือซูตงโพ กวีเอกในสมัยราชวงศ์ซ่งเหนือ เป็นบทกลอนประจำเทศกาลวันไหว้พระจันทร์

กลอนจีน สุ่ยเตี้ยวเกอโถว 水调歌头 ทำนองเพลงสายน้ำ Read More

กลอนจีน ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ 月下独酌โดยหลี่ไป๋

หนึ่งในบทกวีที่มีชื่อเสียงของหลี่ไป๋ กวีเอกในสมัยราชวงศ์ถัง คือ บทกวี ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ Drinking Alone under the Moon โดยหลี่ไป๋ เคยกล่าวว่า ครั้งหนึ่ง เขาได้ตกจากเรือ ลงไปในเเม่น้ำ ขณะที่กำลังเมาและพยายามจะไขว่คว้าพระจันทร์

กลอนจีน ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ 月下独酌โดยหลี่ไป๋ Read More

กลอนจีน ส่งหยวนเอ๋อไปที่อันซี 送元二使安西

กลอนจีน ส่งหยวนเอ๋อไปที่อันซี 送元二使安西 บทกวีเจ็ดคำ (หนึ่งบาทมีเจ็ดคำ) แต่งโดยหวังเวย 王维 《送元二使安西》 渭城朝雨浥轻尘,客色青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 ฝนเมืองเว่ย ยามเช้า ฝุ่นเปียกชื้นกิ่งอ่อนต้นหลิว ที่พักแรม สีเขียวขจีขอเชิญท่านดื่มสุราให้หมดอีกจอกเพราะเมื่อออกจากด่านหยางกวนไปทางตะวันตก ท่านจะไร้ผู้คุ้นเคย ต่อมา บทกลอนนี้ ได้รับการประยุกต์ กลายเป็นเพลงกู่ฉิน หยางกวนซานเตี๋ย 阳关三叠 หรือด่านหยางกวนสามท่อน ซึ่งเป็นเพลงที่ได้รับความนิยมของชนชาวจีนเป็นเวลาช้านาน

กลอนจีน ส่งหยวนเอ๋อไปที่อันซี 送元二使安西 Read More

กลอนจีน ณ หอกะเรียนเหลือง ส่งเมิ่งฮ่าวหรานไปกว่างหลิง โดยหลี่ไป๋

ณ หอกะเรียนเหลือง ส่งเมิ่งฮ่าวหรานไปกว่างหลิง เป็นบทกวีอำลา ที่เขียนโดย หลี่ไป๋ กวีเอกผู้ยิ่งใหญ่แห่งราชวงศ์ถัง กลอนบทนี้เป็นกลอนที่หลี่ไป๋แต่งเพื่อส่งเมิ่งฮ่าวหราน กวีเอกในสมัยถัง อีกท่านหนึ่งซึ่งเป็นสหายรัก เพื่อกล่าวลา โดยเมืองกว่างหลิงสมัยนั้น ก็คือเมืองหยางโจว ในมณฑลเจียงซู ในปัจจุุบัน 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》   故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 ลาเพื่อนเก่าเดินทางไปหอนกกระเรียนเหลืองทางทิศตะวันตกเดือน 3 ฤดูดอกไม้และสายหมอก (ฤดูใบไม้ผลิ) ล่วงไปถึงหยางโจวเห็นใบเรือโดดเดี่ยวไกลลิบสุดขอบฟ้าสีครามเห็นแต่แม่น้ำฉางเจียงที่ไหลสู่สวรรค์ ในปีที่15 ของรัชศกไคหยวน (ค.ศ.727) ของจักรพรรดิถังซวนจงแห่งราชวงศ์ถัง หลี่ไป๋กลับมาจากการเดินทางไปทางทิศตะวันออกและมาถึงอันลู มณฑลหูเป่ย เขาอายุ 27 ปี …

กลอนจีน ณ หอกะเรียนเหลือง ส่งเมิ่งฮ่าวหรานไปกว่างหลิง โดยหลี่ไป๋ Read More

กลอนจีน จารึกไว้ที่คฤหาสน์หลินอัน《题临安邸》โดยหลินเซิง 林升

กลอนจีน จารึกไว้ที่คฤหาสน์หลินอัน《题临安邸》โดยกวีหลินเซิง 林升 ในสมัยราชวงศ์ซ่งใต้ บรรยายถึงความรักชาติของผู้แต่ง เล่าถึงความเกลียดชังที่ผู้แต่งมีต่อการทุจริตของกลุ่มผู้ปกครองราชวงศ์ซ่งใต้ ที่เอาแต่หลบอยู่ในความสงบและไม่คิดที่จะต่อต้านผู้รุกรานหรือกอบกู้ดินแดนที่เสียไป 《题临安邸》 林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休! 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。 จารึกไว้ที่คฤหาสน์หลินอัน《题临安邸》โดย หลินเซิง 林升 นอกเขามีเขาเขียว นอกหอยังมีหอ ความรื่นเริงบนทะเลสาปซีหูเวลาใดจะหยุดลง! ลมอุ่น ควันคลุ้ง มอมเมาผู้มาเยือน ช่างนำหางโจวมาเป็นเปียนโจวจริง ๆ ทั้งนี้ คำว่า หลินอัน 临安 ในบทกลอนนี้ คือ ชื่อเมืองหลวงของราชวงศ์ซ่งใต้ ในปัจจุบันคือเมืองหางโจว …

กลอนจีน จารึกไว้ที่คฤหาสน์หลินอัน《题临安邸》โดยหลินเซิง 林升 Read More

บทกวีหิ่งห้อยในฤดูร้อน 夏萤 โดย จูซู่เจิน 朱淑真

บทกวีหิ่งห้อยในฤดูร้อน 夏萤 เป็นบทกวีห้าตัวอักษรที่เขียนโดยจูซู่เจิน 朱淑真 กวีหญิงในสมัยราชวงศ์ซ่ง บทกวีนี้บรรยายถึงบรรยายกาศในฤดูร้อน ท่ามกลางแสงหิ่งห้อยซึ่งเป็นแสงส่องสว่างในตอนกลางคืน

บทกวีหิ่งห้อยในฤดูร้อน 夏萤 โดย จูซู่เจิน 朱淑真 Read More